"Hauswirtschaft echt, Lehrküche als Schulkantine", das konnten von Dienstag bis Freitag verschiedene Schülergruppen erleben. Unter Anleitung ihrer Lehrkräfte zauberten sie zur Mittagszeit für die Comeniusgäste ein Menü auf den Tisch, an dem sich alle laben und kräftigen konnten. Sicher waren gerade die Gastschülerinnen beeindruckt von den Kochkünsten ihrer gleichaltrigen Gastgeber- und diese zu Recht stolz auf die gelungene Leistung.

"Cooking for real life" was the motto for some groups of pupils who prepared delicious meals for the Comenius guests. And the students from Norway and Czech Republic were as impressed by the cooks' abilityies as their teachers. Of course the German pupils were proud of being praised for their work.

Die Tage waren lang, denn erst am Abend war Zeit für geselliges Zusammensitzen, entspannte Gespräche, Gedankenaustausch und natürlich immer wieder Gesang. Wo Kurt Schmitt dabei ist, ist seine Gitarre nicht weit- und wo Musiker zusammen sitzen, wird bald gesungen. Auch Kollegen, die nicht direkt an der Projektarbeit beteiligt sind, gesellten sich dazu und genossen die vertraute Atmosphäre.

The days were long and not before the evenings there was time for nice get-togethers, chatting and of course singing songs again and again. Where Kurt Schmitt is, there is his guitar- and when musicians are sitting together theey soon start singing. Some teachers not directly involved in the project work came along and enjoyed the cosy atmosphere as well.

"Ahoj bis zum nächsten Mal!" könnte die Geste bedeuten. Denn am letzten Abend kam schon etwas Wehmut unter den Partnern auf. Die Woche war anstrengend gewesen und voll gepackt mit Arbeit- aber sie war wie im Nu verflogen. Bis zum Wiedersehn in Terrak im Juni 2005 wird viel Zeit vergehen. Und bis dann werden die Resultate der Partnerschaft, CD und Songbook, fertig sein. "Ist dann alles vorbei? Irgendwie geht das doch nicht!"

"Ahoj until next time!" That could be the meaning of this gesture. On the last evening you could feel melancholy among the partners. The week had been hard work- but it had passed in no time. And it will be a long time until the next meeting in Terrak in June 2005. Then the results of the project work will have come out. "But will everything will have gone away soon? That just can't be!"