Sightseeing in und um Trebova


Natürlich hat Trebova selbst Sehenswürdigkeiten zu bieten, so die Pfarrkirche hinter dem Rathaus.

Um aber noch mehr kennen zu lernen, fuhren am Montag, 31. Mai, die Schülerinnen mit drei Lehrkräften in das Nachbarstädtchen Svitavy zum Schwimmbadbesuch und Shopping, das Ziel der übrigen Lehrkräfte war Litomischl, die Geburtsstadt des berühmten tschechischen Komponisten und Schöpfers der "Moldau" Friedrich Smetana.
Der Abschlusstag des Besuches in Trebova vereinte wiederum alle zur Fahrt zu den großartigen Höhlen von Macocha. Mit dabei natürlich aus die tollen tschechischen Mädels, die unsere während des ganzen Aufenthaltes betreuten. Vielen Dank dafür!

Beside the Trebova sights (left: Parish church) there were more sights to be seen, e.g. in Litomischl, the famous Czech componist Friedrich Smetana's birthtown.
On the last day of visit all teachers and pupils went to the Macocha cave, also the terrific Czech girls who were looking after our girls during the whole visit- lots of thanks!

The long and pretty facades along the Litomischl market square and the varied small shops under the arcades were as impressing...

Die langen, gut erhaltenen Fassadenreihen entlang des Marktplatzes in Litomischl und die vielfältigen kleinen Läden unter den Arkaden beindruckten die Gäste ebenso...

... as the splendid Litomischl castle with its typical decorated facades.

... wie das prachtvolle Schloss von Litomischl mit seiner typischen Fassadengestaltung.

A nice train took us to the entrance of Macocha cave on Wednesday afternoon.

Mit einer originellen Bahn ging es am Mittwochnachmittag zum Eingang der Höhlen von Macocha.
Huge domes with mighty stalagmits and stalaktits, some of them grown together yet, full of statues built by nature...

Riesige Kuppeln mit mächtigen Stalagmiten und Stalaktiten, die stellenweise schon zusammengewachsen sind, gefüllt mit vielfältigen "Statuen der Bildhauerin Natur" wurden durchschritten, ....

... they let everybody get astonished; and then the dark caves got open...

... brachten alle zum Staunen, bis überraschenderweise das dunkle Höhlenreich...
... and you seemed to enter a fairy tale: A huge hole appeared, the nearly upright walls grown by gras, high up a small spot of blue sky and down a small lake.

... sich dem Tageslicht öffnete und man wie in ein Märchen hineintrat: Ein riesiges Felsenloch mit fast senkrechten von Gras und Moos bewachsenen Wänden öffnete sich dem Blick des völlig überraschten Besuchers, hoch oben der Himmel als kleiner blauer Fleck, unten ein kleiner See mit Wasserdampf überzogen.
And again the large caves showed a new face: We went by boat along a system of narrow and curving channels for 20 minutes.

Und wieder zeigte das riesige Höhlenreich ein neues Gesicht: In Booten ging es ein enges und gewundenes Kanalsystem entlang, 20 Minuten Fahrt "in der Unterwelt".

They are standing near an abyss, the deep hole they had seen before from below.

Beim Vespern lässt sich's gemütlich plauschen. Was das Bild nicht verrät: Die fünf stehen ab Abgrund des oben geschilderten Felsenloches. Eine Seilbahn hatte sie nach oben gebracht.
Auch wer schon Tropfsteinhöhlen gesehen hatte, vielleicht sogar noch größere, war beeindruckt von der Vielzahl der Gesichter dieser Höhlen von Mocacha.
zurück/back